Le blog d'Inflexyon

フランス留学:学生ビザ


フランスでの滞在が3ヶ月を超える場合、学生ビザの申請手続きを行うこと。

フランス大使館より発給された学生ビザで、フランスに最長1年間滞在することができる。フランス現地で学生ビザを有効にするためには、フランス入国後3ヶ月以内に以下の手続きを行う。

1:移民局提出用フォームに必要事項を記入。(フランスでの滞在先の住所、ビザ番号、フランスあるいはシェンゲン加盟国への入国日。)
2:パスポートのコピー:顔写真と、フランスまたはシェンゲン加盟国への入国スタンプのページをコピーする。
上記の書類を管轄の移民局OFIIへ配達証明付きの書留(recommandé avec accusé de réception)にて郵送する。

Direction territoriale OFII : 7 rue Quivogne 69286 LYON cedex 02

その後、移民局より召集状が送られ、医療検診を受け、規定の申請料金を納める。
以上の手続きが完了して、正式な滞在許可が得られる。これらの手続きを行わなかった場合は不法滞在と見なされ、取得したビザも失効になる。
また滞在許可を認められた後、1年以上の滞在を希望する場合、ビザの有効期間が切れる2ヶ月前に管轄の県庁または警察署にて滞在許可書の更新手続きを行うこと。

ローヌ県庁ホームページ:http://www.rhone.pref.gouv.fr/
フランス大使館ホームページ:http://www.ambafrance-jp.org/
リヨンのフランス語学校アンフレクション−フランス留学のフォーラム

Working As Au Pair

If you wish to live in France as an « au pair », you can be placed in a lyonnaise family who will help you. Your main job will be taking care of children and you might be asked to do some light housekeeping. In exchange, not only will you be taken in by a family, you will also receive a salary for your work. Even if you must follow French course, the hours will be reduced to 10 hours weekly, and Wednesdays free to take care of children, also during school vacations.

To prepare your project, sign up directly to professional agencie :

http://www.aupairfly.com/

Special french program for "Au Pair" students : Classes are held weekly on Mondays, Tuesdays, Thursdays and Fridays for a total of 10 hours per week. If the class schedule needs to be altered,we can accommodate and tailor it to each student's needs. 1 month: 4 weeks class 240 Euros/month 3 months : 12 weeks class 220 Euros/month 8 months : 32 weeks class 220 Euros/month

To get further information about the school, you can connect to the website of the French school Inflexyon and to the forum of the French courses.

Pot lyonnais

http://www.minjard.com/_images/pots_lyonnais/pot.jpg

Un pot lyonnais est une bouteille au fond très épais. Ce type de bouteille est principalement utilisé dans les bouchons, restaurants typiques de Lyon et de sa région.

Au Moyen-Age, il s'appelle l'Asnée (unité de mesure : ce qu'un âne peut porter) et contient 93 litres. Au 19 ème siècle, c'est le pot, il est ramené à 2.08 litres. Un siècle plus tard, sa contenance est abaissée à 1.04 litres. Au 19 ème siècle (1843), il est amené à 46 centilitres. Depuis plus de 150 ans, ce pot fait partie de la tradition lyonnaise.

Aujourd'hui, dans les bouchons, le goulot des pots est entouré d'élastiques de couleur différente pour distinguer le contenu, par exemple du vin du Beaujolais ou du Côte du Rhône.

Historique de POT LYONNAIS

Plus d'info sur le site de l'école de Francais Inflexyon et le Forum des cours de Français.

Venir travailler « Au Pair » à Lyon

Si vous souhaitez venir en France en tant que jeune fille au pair, vous pouvez être placé dans une famille lyonnaise que vous aiderez quotidiennement. Vous vous occuperez principalement des enfants et on vous demandera éventuellement une petite aide pour les tâches ménagères. En échange, non seulement vous serez logé et nourri par la famille, mais vous recevrez aussi un salaire pour votre travail. De plus même si vous êtes toujours obligé de suivre des cours de français, le nombre d’heures de cours est réduit à 10 chaque semaine, avec le mercredi libre pour s’occuper des enfants.

Pour bien préparer votre projet, renseignez vous directement au près de cette agence professionnelle :


Au Pair Fly

Plus d'info sur le site de l'école de Francais Inflexyon et le Forum des cours de Français

Bonne année 2010 !

http://www.espaceimages.com/images/cartes-voeux/zoom/cathedrale-lyon.jpg

L'école de français Inflexyon vous présente ses meilleurs voeux pour la nouvelle année.
Nous souhaitons plein de bonheur à tous pour l'année 2010.

Happy new year
新年あけましておめでとうございます
Feliz año nuevo
新年快乐
С Новым Годом
Glückliches neues Jahr
신년 새해복 많이 받으세요
Feliz ano novo
Szczęśliwego nowego roku

Plus d'info sur le site de l'école de français Inflexyon et le forum des cours de français
For more information about the french courses in France, Lyon: INFLEXYON
Más información sobre academia de francés INFLEXYON y el forum de sus cursos de francés.
リヨンのフランス語学校アンフレクション・フランス留学フォーラム

Joyeux Noël !

http://www.teteamodeler.com/boiteaoutils/image/images12/sapin1.jpg

L'école de français Inflexyon vous souhaite une bonne fête de Noël.

Joyeux Noël à tous!
Happy merry Christmas!
メリークリスマス!
Feliz Navidad!
Rozdjestvom Hristovim!
Shub Christu Jayanti!
Frohliche Weihnachten!
Feliz Natal!
Boas Festas!
Boze Narodzenie!

Pour écouter le chant de Petit papa Noël
For listen to the X'mas song Petit papa Noël
Petit papa Noëlを聴く

Pour préparer le Noël

Plus d'info sur le site de l'école de français Inflexyon et le forum des cours de français.
For more information about the french courses in France, Lyon : INFLEXYON.
Más información sobre academia de francés INFLEXYON y el forum de sus cursos de francés.
リヨンのフランス語学校アンフレクション−フランス留学のフォーラム

Les vacances de Noël

Et voilà Noël approche et l’année 2010 aussi !

Le repas de Noël d’Inflexyon s’est déroulé dans la joie et la bonne humeur ce jeudi 17 décembre. Les étudiants avaient apporté des spécialités de leur pays et tout le monde s’est vu ouvrir un petit cadeau.

Les cours reprendront à partir du lundi 4 janvier 2010 dans la bonne humeur et après un repos bien mérité.

L’année 2010 réserve encore de belles surprises avec l’ouverture de nouvelles classes de cours mais aussi l’arrivée de nouveaux étudiants venus des quatre coins du monde.

Inflexyon vous souhaite à toutes et à tous un joyeux Noël et une très bonne année 2010 !

Plus d'infos sur le site de l'école de français Inflexyon et le forum des cours de français.

Christmas holidays

Christmas is arriving and so is 2010!

The Christmas meal took place at Inflexyon this Thursday in a happy and friendly atmosphere. Everyone brought a typical dish from its country and Christmas presents were handed out.

Classes will start back on the 4th of January in good conditions after a break well deserved.

The year 2010 is announcing great surprises as Inflexyon will inaugurate new classrooms and will welcome new students coming from all parts of the world.

Inflexyon wishes to all of you a merry Christmas and a happy new year!

To get further information, you can connect to the website of the French school Inflexyon and to the forum of the French courses.

Navidad

¡ Navidad y el año 2010llegan a gran paso !

Una comida de Navidad fue organizada a Inflexyon este jueves. Se desarrolló en buenas condiciones con muchos intercambios y amistad. Cada uno trajo un plato típico de su país y se distribuyeron unos regalitos.

Las clases empiezan el lunes 4 de enero de 2010 en gran forma tras un descanso bien merecido.

El año 2010 reserva una sorpresas como el abre nuevas clases de curso y la llegada de nuevos estudiantes que vienen de todas partes del mundo.

Más información sobre la escuela de francés Inflexyon y el forum de sus cursos de francés

Fête de Noël à Inflexyon

http://cuisine.elle.fr/var/plain_site/storage/images/elle-a-table/les-dossiers-de-la-redaction/dossier-elle/le-reveillon-des-enfants/creez-la-magie-de-noel/10511945-1-fre-FR/creez_la_magie_de_noel_mode_une.png
En décembre, les cours de cuisine préparent un programme spécial Noël. On apprendra des bonnes manières à table et des repas de Noël.

Fête de Noël à Inflexyon - Jeudi 17/12/2009 à partir de midi
Programme - repas, échange des cadeaux de Noël, le chant etc...

Inflexyon organisera une fête de Noël à l'école. Apportez un plat ou un dessert ET UN CADEAU à échanger.
Truffes au chocolat, Fruits déguisés et Vin chaud aux agrumes seront servis à la fête.

Menus de Noël : http://cuisine.elle.fr/elle/elle-a-table

Les vacances de Noël 2009 : L'école de français Inflexyon sera fermée le 25/12/09, le 01/01/10, les samedis et les dimanches.
Renseignement pendant les vacances : contact@inflexyon.com

Plus d'info sur le site de l'école de Francais Inflexyon et le Forum des cours de Français.

Les crèches de Noël

Dans la religion chrétienne, la crèche est une mise en scène de la Nativité, c'est-à-dire de la naissance de Jésus de Nazareth. Elle est toujours associée aux fêtes de Noël. Les premières crèches font leur apparition dans les églises au XVIe siècle. Mais dès le IIIe siècle, les chrétiens vénèrent une crèche dans une grotte de Bethléem, supposée être le véritable lieu témoin de la Nativité.

Progressivement les crèches entrent dans les maisons. Elles sont constituées de petites figurines de verre filé, de porcelaine, de cire ou de bois sculpté. En France, l'interdiction pendant la Révolution française (1789-1799) de présenter en public des scènes religieuses favorise le développement des crèches domestiques et le commerce des petits personnages. Puis au fur et à mesure, les crèches s'inspirent de la vie locale, évoquent des personnages typiques de la région ou du village. À partir du XIXe siècle, la crèche provençale devient la plus populaire. Le nom des santons vient du provençal "santoun" qui signifie "petit saint".

La tradition des crèches s'est développée dans le monde entier : crèche africaine en bois ou encore crèches asiatiques. En Amérique Latine, on compte autant de crèches que de villages.

Il est d'usage d'installer sa crèche le 1er dimanche de l'Avent, ou pour la Saint Nicolas ou pour le dernier dimanche avant Noël.

De nombreuses crèches sont installées à Lyon durant toute la période de noël comme sur les marchés de noël ou dans les églises. Une des plus importantes est installée dans l’Église Orthodoxe Francophone de Saint Just. La crèche fait 250 m2 de superficie et contient plus de 300 santons et automates de 30 cm sculptés par les plus grands santonniers de Provence.

Pour plus d’information sur les crèches de noël à Lyon.

Plus d'infos sur le site de l'école de français Inflexyon et le forum des cours de français.

Nativity scene

In the Christian religion, a nativity scene, or crèche, is the depiction Jesus’ birth in a cave of Nazareth as described in the gospels of Matthew and Luke. The first crèches were settled in the churches in the 16th century. However, in the 3rd century the Christians already venerated a crèche in a cave of Bethlehem considered as the place of birth of Jesus. During French revolution (1789-1799) religious images or sceneries were banned. The crèches progressively settled in individual houses. The characters are made of glass, chinaware, wax or sculpted wood. At this period the commerce of small characters increased. Daily local life was now represented in the sceneries, adapting the characters to the local regions. In the 19th century, the handcraft characters made in Provence, a south region of France, become very successful and are exported to all parts of France. The tradition of crèches expanded worldwide and we can also see beautiful African or Asiatic crèches. In South America we count as many crèches as they are villages.

Normally the crèche should be settled the first Sunday of the Advent or for Saint Nicolas or the last Sunday before Christmas. It is possible to see many crèches in Lyon, on the Christmas markets or in Churches. A major crèche is settled in the Orthodox Church of Saint Just. The crèche is 250m2 large and has more than 300 characters called « Santons » and around 30 automates sculpted by the best craftsmen of Provence.

To get more information on the crèches in Lyon

To get further information, you can connect to the website of the French school Inflexyon and to the forum of the French courses.

Los Belenes de Navidad

El la religión Cristiana, el belén, también llamado nacimiento, pesebre, portal o pasitos en los diferentes países y regiones de habla hispana, es la representación de escenas de la Natividad de Jesús de Nazaret, que se suele exponer en las iglesias y en los hogares. Aparecieron la primeras representación de navidad de Jesús a partir del siglo XVI en las inglesas por lo tanto ya en el siglo III, los cristianos veneraban a un belén en una cueva de Bethlehem considerado como el lugar de la Natividad de Jesús.

En Francia durante el periodo del la revolución (1789) se prohíban las representaciones religiosas así poco a poco los belenes entran en las casas. Están hecho de vidrio , cera, porcelana o de madera así que desarrolla el comercio de pequeños personajes de Belén. Al mismo tiempo las escenas se inspiran de la vida cotidiana de los pueblos locales.

A partir del siglo XX las belenes de la región de Provence tienen mayor éxito en Francia. La cualidad artesanal de los personajes, los santos, permite la exportación de la producción local a otras partes de Francia.

La tradición de las belenes se ha extendido por otras partes del mundo : en África, a Asia o en América Latina donde hay belenes en cada pueblo.

El Belén se instala el primer domingo del Adviento o el día de San Nicolás o el ultimo domingo antes de Navidad.

Hay muchos belenes instalados en Lyón, el los mercado o las iglesias. Una de las importante se sitúa en la iglesia ortodoxa de Saint Just. La representación es de más de 250m2 con 300 figuritas y autómatas que proviene de la región Provence.

Para saber mas sobre los belenes en Lyon.

Más información sobre la escuela de francés Inflexyon y el forum de sus cursos de francés

La fête des lumière (du 5 au 8 décembre 2009)

L’histoire du 8 décembre est intimement liée à l’histoire religieuse lyonnaise.

La ville de Lyon vénère la Vierge Marie depuis le Moyen Âge et s'est mise sous sa protection en 1643, année où le sud de la France était touché par la peste. Le peuple lyonnais a alors promis de lui rendre hommage chaque année si l'épidémie de peste cessait. En 1850 les autorités religieuses lancent un concours pour la réalisation d’une statue à ériger sur le haut de la Basilique de Fourvière. Le concours est remporté par le sculpteur lyonnais Fabisch, et la date du 8 septembre 1852, jour de la fête de la nativité de la vierge Marie, est choisie pour son inauguration Mais une crue de la Saône aurait empêché qu'elle fût prête ce jour-là. L’inauguration fut donc reportée au 8 décembre, date de la fête de l'Immaculée Conception de la Vierge. Chaque année désormais, le 8 décembre, les Lyonnais déposent des lumignons à leurs fenêtres et se retrouvent pour déambuler dans les rues de la ville. Dès la tombée de la nuit, les lampions s’allument aux fenêtres et la ville toute entière commence à s’illuminer.

Depuis plus d’une dizaine d’année maintenant le 8 décembre s’est transformé en un festival de lumières spectaculaire. Chaque année un nouveau programme d’illuminations des sites et monuments de la ville est présenté au public durant 3-4 jours. De nombreux itinéraires sont possibles. Voici la liste de quelques endroits incontournables de la fête qui aura lieu cette année du 5 au 8 décembre 2009.

- Place des terreaux : « Jouons avec les temps ». Mise en scène de façon spectaculaire des effets naturels à travers 3 cycles météorologiques : la pluie et les inondations, la neige et le gel, la chaleur avec sa canicule. La place et ses façades vont subir à coups de projecteurs et d’enceintes acoustiques tous les chocs climatiques depuis la nuit des temps.

- Place Louis Pradel : “Mon jardin public ». La place sera remplie de formes organiques lumineuses avec cinq types de végétaux (herbes, arbustes, pissenlits, fleurs) dont deux d’une douzaine de mètres d’envergure.

- Place des Jacobins : “La Dolce Vita » Pour nous faire rebaigner dans la légèreté perdue des années 60.

- Place Bellecour : “La nuit au musée sur la Grande Roue” La grande roue est transformée cette année en grand écran. Y sera projetée une visite imaginaire dans les collections du musée des Beaux-Arts : sculptures égyptiennes, céramiques anciennes.

- La Cathédrale St Jean : « Hommage aux bâtisseurs ».

- La Basilique de Fournière : « carillons et tableaux de lumière ». Pour la première fois une scénographie occupera la façade principale de la Basilique Notre Dame de Fourvière...

- La tour métallique : l’homme digital, visible de toute la ville.

Le feux d’artifice du 14 juillet qui n’a pas pu avoir lieu sera tiré le 6 décembre à 19h.

Pour plus d’information sur la fête de lumières 2009

Plus d'infos sur le site de l'école de français Inflexyon et le forum des cours de français.

Lyon’s festival of lights from 5-8 December 2009

The festival of lights is intimately related at the city’s religious history.

The city of Lyon strongly venerates the Blessed Virgin since Middle Age and is under her protection since 1643, that year when plague devastated all south of France especially Lyon. From that time, the people of Lyon decided to honour the Virgin each year, as the disease didn’t come back. In 1850 Lyon’s religious authority organized a contest, which consisted in the construction of a statue of the Virgin to install on the top the Basilique de Fourvière. The sculptor Fabisch won the contest and the inauguration was planned on the 8th of September 1852, the day of the Virgin’s Birth. However floods prevent the party and it was postponed to the 8th of December, the day of the immaculate conception of the Virgin Mary.

From that period the 8th of December is an important celebration day in Lyon. The tradition is that people put candles at the windows and meat in the street to celebrate. Since more then 10 years now, the 8th of December is transformed into a spectacular light festival. Each year a new program of light animation of the sites and monuments is presented to the public during 3 or 4 days. Many paths around the city are possible. Here is an exhaustive list of the sceneries that must be seen:

- Place des Terreaux: “Lets play with the time and the weather”. An allegory of passing time and changing weather with the buildings covered with ice, submerged in water, and melt under the heat.

- Place Louis Pradel: “My public garden”. Place Louis-Pradel becomes a botanical garden with surprising plants made of light and metal...

- Place des Jacobins: “La Dolce Vitta”. Inspired by the famous scene from Fellini’s film at the Trevi Fountain in Rome, Dolce Vita plunges the Place des Jacobins and its fountain into the atmosphere of Italian cinema in the sixties.

- Place Bellecour: The Ferris wheel changes into a gigantic circular screen for the projection of the film Night at the Museum. It evokes an imaginary visit to the collections of the Lyon Museum of Fine Arts.



- St Jean Cathedral: “A tribute to the builders”.

- Basilique de Fourvière:

“Carillon and light paintings”. For the first time, the main façade of Notre-Dame de Fourvière is transformed by different light paintings that follow the music of the basilica’s exceptional 23-bell carillon.



- The metal tower: “The digital man “.Visible throughout the city.

The national day pyrotechnic show canceled on the 14th of because of bad weather conditions is programmed on the 6th of December at 7 pm.

To get more information on the 2009 light festival

To get further information, you can connect to the website of the French school Inflexyon and to the forum of the French courses.