Le blog d'Inflexyon

Contemporary art in Lyon : exhibition until 29th April 2007


http://www.moca-lyon.org

For his project, Seven Days Hotel, Fabien Verschaere changes the museum in hotel. Between fairytale and nightmare, 7 rooms of the hotel are creating an initiatory way for a sick child and a princess, to discover the world.

The Musée d'Art Contemporain (Contemporary Art Museum) is located at the Cité Internationale, close to the Palais des Congrès (Convention centre) and The Amphitheatre, along the Tête d'Or park.Bus : Line 4, stop Musée d'art contemporain Line C1, stop Musée d'art contemporain Line 58, stop Musée d'art contemporain.

For more information about french culture or french language course, contact Inflexyon

Partager

L'ESPRIT D'UN SIÈCLE : 1800-1914 LYON AU 19e

http://www.lyon.fr/static/vdl/contenu/evenements/lyon19/visuelhome.jpg Site Officiel de le Ville de Lyon : L'ESPRIT D'UN SIÈCLE

C'est une manifestation de grande ampleur réunissant les institutions patrimoniales de la ville et de multiples partenaires qui vous permettra de voyager dans le Lyon du XIXe siècle, période où la ville, renouant avec sa vocation internationale, devient un véritable creuset d'initiatives et de création.
D'avril à juillet, découvrez de 1800 à 1914 !

Plus d'info sur l'école de français INFLEXYON et le forum des cours de français.

Partager

フランスの復活祭 - Pâques

http://www.chocolats-richart.com/images/homepage_v4/chocolats_richart_ambiance_113.jpg RICHART

復活祭とは、イエス・キリストがよみがえったことを記念するキリスト教の祝い行事のひとつ。
復活祭にたずさわるキリスト教の祝い行事に、謝肉祭- Le Carnaval、四旬節- Le Carêmeなどがあり、謝肉祭の最後の火曜日は<肥沃な火曜日-Mardi gras>とされ、また四旬節の初日の水曜日は<灰の水曜日-Mercredi des cendres>といわれる。

フランス語で復活祭はPâquesといい、各家庭で子供たちが隠された卵やウサギの形をしたチョコレートを探しあてるというもの。 食事の節制と祝宴の自粛が行われていた四旬節の終わりを祝うのが伝統的な風習であり、また暦上の春の訪れを意味する。
2007年の復活祭- Pâquesは4月8日、復活祭翌日の月曜日- Lundi de Pâquesは4月9日。

リヨンのフランス語学校アンフレクション−フランス留学のフォーラム

Partager