Le blog d'Inflexyon

Le salon du chocolat CHOKOGOU (30/10 -3 /11)

Cette troisième édition du salon du chocolat, du goût et de l’image se déroulera à l’Espace double mixte à Villeurbanne du 30 octobre au 3 novembre 2009.

Ce salon est devenu le rendez-vous des passionnés, des gourmands et des professionnels du secteur. À cette occasion, de nombreuses conférences, débats, démonstrations, dégustations et cours de cuisine auront lieu.

L’an dernier, une centaine d’exposants étaient présents avec la venue de 28 000 visiteurs.

Les objectifs du salon sont simples: promouvoir la créativité artisanale, combler le plaisir gustatif et faire découvrir les merveilles de la chocolaterie des plus originales et raffinées.

Pour plus d’information sur le Salon du Chocolat

Plus d'infos sur le site de l'école de français Inflexyon et le forum des cours de français.

Partager

The chocolate Salon CHOKOGOU (Oct 30- Nov 3)

For the third time, the Salon du Chocolat du Goût et de l’Image will take place at the Espace Double Mixte in Villeurbanne from Octo30 to Nov3, 2009.

This show creates a meeting point for those who are chocolate makers as well as those who simply love to eat chocolate. For the occasion several conferences, debates, shows, tasting, and cooking lessons will take place.

Last year nearly 100 professionals came to present their product and 28,000 guests were present.

The objectives of this exhibition are clear: promote cultural creativity, satisfy the chocolate cravings and discover the most original and sophisticated wonders of the world of chocolates.



To get further information on the Chocolate Salon

To get further information, you can connect to the website of the French school Inflexyon and to the forum of the French courses.

Partager

El salón del chocolate CHOKOGOU

Es la tercera edición del Salón del Chocolate, del Sabor y de la Imagen que tendrá lugar al Espace Double Mixte en Villeurbanne del 3 de oct al 3 de nov 2009.

Este evento se ha transformado en el punto de encuentro de los apasionados, golosos y profesionales del sector. Numerosas conferencias, debates, muestras, degustaciones y cursos de cocina se organizan durante el evento.

El ano pasado más de 100 profesionales estaban presentes y vinieron alrededor de 28000 visitantes.

Los objetivos de este salón están muy claros ósea promover la creatividad artesanal, satisfacer el placer gustativo y ofrecer la posibilidad de descubrir las maravillas del chocolate de las más originales y las más finas.

Para más información sobre el Salón del Chocolate

Más información sobre la escuela de francés Inflexyon y el forum de sus cursos de francés

Partager

Le salon des Vins des Vignerons Indépendants à Lyon

A la Halle Tony Garnier du 27/10/2009 au 31/10/2009

Un espace grandiose dédié aux vins et aux vignerons de toutes les régions viticoles de France. Cette 19ème édition du salon regroupera 540 vignerons sur exposés sur 11 000 m2. C’est l'occasion de faire une belle promenade à travers la France viticole et de déguster les vins comme au caveau.

De nombreux documents, prospectus explicatifs et ouvrages sont à disposition et les vignerons eux-mêmes sont la disposition pour répondre aux questions, étendre leur savoir-faire et leur passion pour le vin.

Petits et grands amateurs peuvent profiter de cet espace dédié aux vins de toutes les régions viticoles françaises. Les vignerons viennent à la rencontre des citadins pour parler du vin et présenter leurs produits.

Il est possible d’acheter du vin, de goûter de nombreux produits régionaux et de se restaurer sur place.

Pour plus d’information sur le salon des vins des vignerons indépendants

Plus d'infos sur le site de l'école de français Inflexyon et le forum des cours de français.

Partager

The Salon des Vins des Vignerons Indépendants in Lyon

At the Halle Tony Garnier Oct 29 – Nov 2 2009

A large area dedicated French wine and winegrowers will take place during 4 days The 19th edition of this salon will introduce 540 winegrowers exposing on 11 000m2. It is the occasion to discover all the regional wines of France and have the chance to taste it like in the producers’ vault.

Many documents such as books and brochures are available and winemakers are here to answer questions, give information, and transmit their know-how and passion for wine Amateurs and more casual drinkers can explore this exceptional area representing wines from all France. Producers come to meet citizens and exchange on wine and present their products.

It is possible to buy wine, taste regional products and have something to eat at the snack bar.

To get further information on the Salon de Vins des Vignerons Indépendants.

To get further information, you can connect to the website of the French school Inflexyon and to the forum of the French courses.

Partager

El salón de los Vinos y Viñadores independientes en Lyón

En la Halle Tony Garnier del 29 de octubre al 2 de noviembre de 2009

Un gran espacio dedicado al vino y los viñadores las regiones vitícolas de Francia. La 19 edición del salón reúne 540 viñadores en los 11 000m2 de exposición. Es la ocasión de pasear tranquilamente a través de los casetas de los viñedos y catear el vino como en las bodeguillas. Documentos, folletos y libros están a disposición y los viñadores estan presentes para responder a la curiosidad de los visitantes y extender sus saber-hacer.

Aficionados y menos experimentados benefician de este espacio excepcional que reúne todas las regiones vitícolas de Francia además. Los viñadores encuentran a los ciudadanos para chatear sobre el tema del vino y presentar sus productos.

Hay la posibilitad de comprar vino, probar productos regionales y tomar algo para comer en la cafetería.

Para mas información sobre el salón de los Vinos y Viñadores independientes en Lyón.

Más información sobre la escuela de francés Inflexyon y el forum de sus cursos de francés.

Partager

Les œuvres du XXème siècle au musée des Beaux Art de Lyon

Du 10 octobre 2009 au 15 février 2010, le musée des Beaux Arts de Lyon présente dans ces salles d’exposition des œuvres modernes qui illustrent les grands mouvements de l’art moderne tels que : - le fauvisme - les avant-garde russe et allemande - le cubisme - la figurative réaliste - l’abstraction française des années 50 et 60

Près de 200 œuvres sont présentées et certaines méconnues du public. En plus de la collection du musée, l’exposition sera étoffée grâce à des legs exceptionnels et des prêts de tableaux pour l’occasion en provenance de fondations, de familles d’artistes et de collectionneurs particuliers.

Des visites commentées ont lieu plusieurs fois par semaine.

Pour plus de renseignements sur l’exposition du musée des Beaux Arts de Lyon

Plus d'infos sur le site de l'école de français Inflexyon et le forum des cours de français.

Partager

The 20th century modern paintings Fine Arts museum of Lyon

From Oct 10,2009 until Feb 15, 2010 the Fine Arts Museum of Lyon will present an exhibition of paintings which illustrates the major trends of modern art of the 20th century : - Fauvism - Russian and German avant-garde - Realistic figuration - Cubism - French abstraction of the 50th and the 60th

200 pieces of work are presented and some are unknown from the public. A part from the museum’s collection, some paintings were donated or lent for the occasion by several foundations, artists’ families and collectors.

Guided tours take place several times a week.

To get more information the exhibition at the Fine Art museum

To get further information, you can connect to the website of the French school Inflexyon and to the forum of the French courses.

Partager

Obras modernas del siglo XX al museo de las Bellas Artes de Lyón

Del 10 de octubre de 2009 al 15 de febrero de 2009, el museo de las Bellas Artes presenta en sus salones de exposición obras modernas que ilustran los grandes movimientos del arte moderno del siglo 20 : - el fauvismo - las vanguardias rusa y alemán - el cubismo - la figuración realista - el cubismo - la abstracción francesa de los años 50 y 60

Más de 200 obras están presentadas, entre los cuales algunas desconocidas del publico. Además de las colecciones del museo están obras que provienen de legados y prestamos de fundaciones, familias de artistas, y coleccionistas.

Visitas comentadas se organizan varias veces en la semana.

Para obtener más información sobre la exposición del museo de las Bellas Artes

Más información sobre la escuela de francés Inflexyon y el forum de sus cursos de francés

Partager

La nouvelle édition du Petit Paumé est arrivée

Une première distribution a eu lieu le samedi 10 Octobre Place Bellecour. Plus de 160 000 guides ont été distribués par les 26 membres de l’association et une vingtaine de bénévoles. The association of the Le Petit Paumé conçoit et distribue un guide critique et gratuit de la ville de Lyon. Pour cela, l'association composée d’étudiants de L’EM (école de management de renom) teste tous les restaurants, bars et commerces. Le lancement du guide est devenu un évènement attendu par les Lyonnais qui affluent en masse pour obtenir la dernière version du Petit Paumé. Comme chaque année, près de 140 000 personnes sont attendues. En quarante ans, le guide est devenu une véritable institution et fête populaire très attendue. Une deuxième distribution aura lieu à Part dieu le Samedi 17 Octobre à partir de 10h.

La Nuit du Petit Paumé 2009 aura lieu quant à elle le 16 octobre au Double Mixte

Une programmation festive avec de nombreux artistes au son du rock et des musiques électro.

Pour plus d’information sur le Petit Paumé et la night du Petit Paumé

Plus d'infos sur le site de l'école de français Inflexyon et le forum des cours de français.

Partager

The new edition of the Petit Paumé has arrived

A first hand out of the Petit Paumé took place on Saturday October 10 at Place Bellecour. More than 60 000 guides were released. 26 members of the association and around 20 voluntaries carried out the action. The association of the Petit Paumé creates and hands out this free and limited critic guide of Lyon. For that, the students of EM Lyon ( a famous business school) members of the association test all the restaurants, bars and shops of the city. The annual launching of the guide has become a major event, expected by the residents who rush every year to catch the new version of the Petit Paumé. Each year around 140,000 people are expected. This guide has become in forty years a real institution and the weekends of the launching are folkloric parties.

A second hand out session will take place on Saturday October 17 at Part Dieu in the morning, starting at 10 :00.

The night of the Petit Paumé 2009 will take place on October 16 at the Double Mixte. A festive program with various artists from rock music to electronic beats.

To get more information on the Petit Paumé and the night of the Petit Paumé

To get further information, you can connect to the website of the French school Inflexyon and to the forum of the French courses

Partager

Lyon lance son festival de cinéma baptisé « Lumière 2009 » du 13 au 18 octobre

La ville des Frères Lumière lance cet automne la première édition de Lumière 2009. Avec le Clint Eastwood en guest-star qui présentera la rétrospective intégrale de l'oeuvre de Sergio Leone. Autre originalité de ce festival, il ne se concentrera pas dans un seul lieu prestigieux, mais se dispersera dans 38 salles du grand Lyon avec plus de 250 projections ayant pour thème principal l’Histoire du cinéma. Pendant cette semaine, c’est l’occasion de découvrir tout un ensemble d’œuvres du passé, avec des copies neuves ou restaurées. Enfin, les cérémonies d’ouverture et de clôture se dérouleront à la Halle Tony Garnier.

Pour plus d’information sur le festival Lumière 2009

Plus d'infos sur le site de l'école de français Inflexyon et le forum des cours de français.

Partager