Le blog d'Inflexyon

Pruebas de nivel de Francés

Existe varios exámenes y diplomas para la lengua francesa. Cada uno evalúa un aspecto del francés.

Los diplomas del DELF y DALF, permiten una evaluación sobre un nivel a la vez A1, A2, B1, B2,C1,C2. Para eso debe pasar un examen de comprensión y producción oral y también de comprensión y producción escrita. Cada uno esta notado sobre 25 puntos y 5 puntos es la nota la mas baja que debe obtener para tener éxito. Entonces, para obtener un diploma necesita una note de 50/100.

Las pruebas del TCF y DCF-DAP le evalúan sobre los 6 niveles. El TCF solo tiene tres exámenes obligatorios. (comprensión oral y escrita, sistema de la lengua) Para el TCF-DAP hay cuatro. (los mismos que el DELF, más la producción escrita.) Los estudiantes están probados sobre documentos correspondientes a los niveles A1, A2, B1, B2,C1,C2 Cada buena respuesta le da puntos, el nivel B2 se obtiene con mas de 400 sobre 699 puntos.

La Cámara de Comercio de Paris organiza los diplomas de Francés. :

El TEF (prueba de evaluación del francés) que parece mucho al TCF. El DFP ( diploma de francés Professional) que evalúa el nivel de Francés en los dominios siguientes ( negocios, legal, medicina..)

Gracias a nuestra experiencia, podemos prepararle para tener éxito en estos exámenes o diplomas :

La organización de los cursos y del programa se basa en las competencias destacadas por el Marco común Europeo de referencia que es la base de la elaboración de los exámenes de Francés.

Durante nuestro programa semanal, dedicamos varias horas a la preparación de estos exámenes.

Uno de nuestros profesores se graduó del CIEP para ser examinador y corrector del DELF y DALF.

Un acompañamiento personalizado esta organizado para permitir un mejor seguimiento de su progresión en la preparación del examen.

Las razones para pasar estos exámenes o diplomas de Francés están variadas y nuestro equipo siempre esta disponible para ayudarle a lograr sus objetivos.

Usted pasa el examen para :

Validar su experiencia de vida en Francia. Hace algunos meses o años que ya vive en Francia y quiere oficializar su nivel de Francés.

El placer. Le gusta aprender idiomas y el francés es para usted una nueva etapa que quiere validar con un diploma.

Mejor evaluar su nivel. Tiene dificultades para conocer su nivel de Francés y este examen es la ocasión de evaluarse.

Valorizar sus competencias profesionales. El Francés se añade a su idioma materno y otros idiomas extranjeros. Al obtener este diploma, abrirá puertas para su carrera.

Su mismo. Se enamoró del francés y quiere confrontarse a la institución vía un examen de nivel.

Integrar una universidad o una empresa francesa y para lógralo necesita al menos un DELF B2.

El seguimiento de nuestros estudiantes se hace por etapas :

Un mantenimiento con un profesor al entrar a Inflexyon.

Establecimiento de un calendario de preparación al examen : detección de las dificultades, fechas de exámenes, seguimiento con un profesor (2 horas gratuitas dedicadas a la ayuda personalizada y ayuda escolar cada semana.)

Todo el equipo pedagógico de inflexyon esta informado y se moviliza para que logre sus objetivos en términos de sus expectativas y necesidades.

Partager

French level tests

There are different tests and diplomas for the French language. Each of them evaluates a different aspect of the language.

The DELF and DALF diplomas evaluate your knowledge on one level at a time, A1,A2,B1,B2,C1,C2. The exams to obtain this diploma are oral comprehension and production as well as written comprehension and production. Each of them is graded out of 25 points, 5 points being the lowest grade admitted to pass. You therefore obtain your diploma if you have 50 out of 100 points.

The TCF and TCF-DAP tests evaluate your knowledge in the 6 different levels. The TCF only has three compulsory exams. (Oral and written comprehension as well as language systems.) The TCF-DAP has four exams, the same as the TCF to which must be added written production.

You are tested on documents that are based on all 6 levels, A1,A2,B1,B2,C1,C2. Each correct answer gives you points, the B2 level is obtained with a grade over 400 out of 699 points.

The Chamber of Commerce of Paris organizes French diplomas.

The TEF (test of French evaluation) which closely resembles the TCF. The DFP (professional French diploma) which tests French in business, law and medicine.

Thanks to our professional experience we ca train you to achieve these tests and diplomas:

The organization of classes and our programs are based on the required skills determined by the Common European Framework of Reference, which serves as a basis for the elaboration of the tests.

During our weekly program, we dedicate a certain number of hours to the preparation of these exams.

One of our teachers has graduated from the CIEP to be an examiner and a corrector for the DELF and DALF exams.

A personalized accompaniment is organized to guide you during the preparation of the exams.

The reasons to take these tests are multiple, and our team will always be available to help you reach your goals.

You want to pass these exams for:

Your personal satisfaction. You like learning new languages and French is a new step that you would like to validate with a diploma.

The valorization of your professional skills. You are adding a new language to your repertoire. By obtaining this diploma, you will be able to open new horizons for your career.

For fun. You fell in love with the French language and wish to confront yourself with to the educational system by testing your level.

To integrate a French university or a French company. For these two options, you need as a minimum the level B2.

Our student’s follow-ups:

Interview with a teacher upon arrival at Inflexyon.

Organization of a calendar for your exam preparation; finding out your difficulties, the exam dates, as well as personalized help from our teachers, (two hours a week are dedicated for this matter).

Our teaching team is informed and willing to help you achieve your goals according to your needs and expectations.

Partager

Les tests de niveau en français

Il existe différents diplômes et tests de niveaux en français. Chacun de ceux-ci évalue un aspect du français.

Les diplômes du DELF et DALF vous évalue sur un seul niveau : A1, A2, B1, B2, C1, C2. Vous devez faire une examen de compréhension orale, production orale, compréhension écrite et production écrite. Chacun étant noté sur 25 points, et 5 étant une note éliminatoire, vous obtenez votre diplôme si vous avez plus de 50 / 100.

Les tests du TCF et TCF-DAP vous évalue sur 6 niveaux. Le TCF n’a que trois examens obligatoires (compréhension orale, compréhension écrite, système de la langue), alors que le TCF-DAP en a 4 (les mêmes plus la production écrite).

Vous êtes testé sur des documents qui vont du niveau A1 au niveau C2. Chaque bonne réponse vous donne des points, le niveau B2 s’obtient avec plus de 400 sur 699 points.

La chambre de commerce de Paris organise des diplômes pour le français :

Le TEF (Test d’Evaluation du Français) qui ressemble au TCF.

Le DFP (Diplôme du Français Professionnel) qui teste pour le français des affaires, juridique, médical…

Fort de notre expérience nous pouvons vous entraîner pour réussir ces tests et diplômes :

L’organisation des cours et des programmes est basée sur les compétences mises en évidence par le cadre européen commun de référence qui sert de base à l’élaboration des tests en français. Dans la formation hebdomadaire nous consacrons plusieurs heures à la préparation de ces examens. Un de nos professeurs est diplômé par le CIEP pour être un examinateur, correcteur du DELF et du DALF. Un accompagnement personnalisé est organisé pour suivre au mieux votre progression dans la préparation à l’examen. Les motifs pour passer un test ou un diplôme en français sont multiples et notre équipe sera toujours présente pour vous permettre d’atteindre votre objectif. Vous passez un examen pour :

Valider votre expérience de vie en France. Vous avez vécu plusieurs mois ou années en France et vous souhaitez rendre officiel votre niveau en français.

Vous faire plaisir. Vous aimez apprendre les langues et le français est pour vous une nouvelle étape que vous voudriez valider avec un diplôme.

Mieux cerner votre niveau. Vous avez des difficultés à connaître votre niveau en français et ce test est l’occasion de vous tester.

Valoriser vos compétences professionnelles. Le français s’ajoute à votre langue maternelle et à d’autres langues étrangères. En obtenant ce diplômes vous pourrez ouvrir de nouvelles portes pour votre carrière.

Le plaisir. Vous êtes tombé amoureux du français et vous avez envie de vous confronter à l’institution via un test de niveau.

Intégrer une université française. Vous voulez entrer dans une entreprise française et pour cela vous avez besoin du niveau B2 au minimum.

Notre suivi auprès des étudiants se déroule en plusieurs étapes :

Entretien avec un professeur à votre entrée à Inflexyon. Mise en place d’un calendrier de préparation à l’examen : détection des problèmes, date de l’examen, suivi avec un professeur (2 heures gratuites d’aide personnalisée et d’aide scolaire). L’ensemble de l’équipe pédagogique est informé et se mobilise pour atteindre votre objectif en fonction de vos attentes et de vos besoins.

Partager

“ EVERYBODY IN THE STREETS!”

To celebrate the beginning of summer, the city of Lyon is organizing the 9th edition of « everybody in the streets! » This event, which intermingles every year different cultures and artistic disciplines. From the 21st of June to the 5th of September, more than 300 events will take place in the streets of Lyon. They will be entirely free and open to all.

Discover at every street corner, on the « places » in the parks or just downstairs from your place, concerts, dance and theatre shows as well as movie projections. Basically, a whole panel of artistic and cultural events. This 2010 edition of « everybody in the streets! » will launch a new theme, games in all its forms.

According to Najat Vallaud-Belkacem Deputy assistant, for big events, youth and community life with the City council of Lyon, the 2010 edition has a goal to reach, to provoke amazement and happiness by living the city differently, every day of summer.

The program for this 9th edition will be punctuated by three important moments: the launching of the event with a big concert on « music day » at place Bellecour (21st of June), a dance hall for the 14h of July and will be closed by a big outdoor “games” party on the docks of the Rhône on the 5th of September.

Find out what is planned in each district of the city by visiting the official website.

For more information about our school, visit our website.

Partager

“TODOS EN LA CALLE”

Para celebrar la llegada del verano, la ciudad de Lyon organiza la (novena) edición de “todos en la calle!”. El evento que entremezcla, cada año, diferentes culturas y disciplines artísticas. Desde el 21 de junio hasta el 5 de septiembre, asista a 300 eventos aire libre, totalmente gratuitos y para todos.

Descubre a cada esquina, en las plazas, en los parques, conciertos, espectáculos de baile o teatro así como proyección de películas. Finalmente, una panoplia de eventos artísticas y culturales. La edición 2010 de “todos en la calle” lanzara algo Nuevo, juegos en todas sus formas.

Según Najat Vallaud-Belkacem, adjunta des Ayuntamiento de Lyon para grandes eventos, la juventud y la vida comunitaria, esa edición tiene una meta, provocar el asombro y la felicidad de vivir la ciudad de Lyon de otra manera cada día del verano.

El programa de esa novena edición tendrá tres momentos fuerte : para empezar, un concierto especial, place Bellecour para el día de la música el 21 de junio, una « baile popular » el 14 de julio y para terminar, una gran fiesta del juego, el 5 de septiembre en las orillas del Rhône.

Descubre el programa de cada distrito en el sitio oficial. Para mas información sobre nuestra escuela, visita nuestro sitio.

Partager

Todo mundo na rua !

Para festejar a chegada do verão, a cidade de Lyon organiza a 9a edição de « Tout l’Monde Dehors ! ». O evento que reúne, todos os anos, diferentes culturas e disciplinas artísticas. Do dia 21 de Junho ao dia 5 de Setembro, mais de 300 eventos ao ar livre, inteiramente gratuitos e abertos ao público acontercerão em Lyon.

Descubra nas esquinas, nas praças e nos parques shows, espetáculos de dança e teatro bem como projeções de filmes. Finalmente, uma panóplia de eventos artísticos e culturais. A edição de 2010 contará, neste ano, com uma abertura ao lúdico, ou seja, a toda as formas de jogo.

De acordo com Najat Vallaud-Belkacem, adjunta da prefeitura de Lyon encarregada de Eventos, da Junventude de das Associações ; esta edição de 2010 de « Tout l’Monde Dehors ! tem por objetivo « suscitar o amaravilhamento e o prazer de viver a cidade de outra forma, todos os dias do verão ».

A programação desta 9a edição sera marcada por três tempos fortes : o lançamento com show especial no dia 21 de Junho (Place Bellecour) durante a Festa da Música, bailes populares do 14 de Julho e encerramento com uma grande festa do jogo no dia 5 de setembro às margens do rio Rhône.

Descubra a programação por bairros no site oficial do evento.

Para maiores informações sobre nossa escola, visite nosso site.

Partager

Tout l’Monde Dehors !

Pour fêter l’arrivée de l’été, la ville de Lyon organise la 9ème édition 2010 de « Tout l’Monde Dehors ! ». L’événement qui brasse, tous les ans, différentes cultures et disciplines artistiques. Du 21 juin au 5 septembre, plus de 300 évènements en plein air, entièrement gratuits et ouvert à tous se tiendront à Lyon.

Découvrez au coin des rues, sur les places et dans les parcs juste en bas de chez vous des concerts, des spectacles de danse et théâtre ainsi que des projections de films. Finalement, une panoplie d’évènements artistiques et culturels. Cette édition 2010 de «Tout l’Monde Dehors » comptera cette année avec une ouverture aux jeux sous toutes ses formes.

D’après Najat Vallaud-Belkacem, Adjointe déléguée aux grands événements, à la Jeunesse et à la Vie Associative auprès de la Mairie de Lyon, l’édition 2010 a pour objectif de « susciter l’émerveillement et le plaisir de vivre la ville autrement, tous les jours de l’été ».

La programmation de cette 9ème édition sera marquée par trois temps forts : le lancement avec un concert spécial le 21 juin (place Bellecour) durant la Fête de la Musique, les bals populaires du 14 Juillet et la clôture de l’évènement avec une grande fête du jeu le 5 septembre sur les berges du Rhône.

Découvrez la programmation par arrondissement sur le site officiel de l’événement.

Pour plus d’informations sur notre école, visitez notre site Internet.

Partager

The Nuits de Fourvière

For its 10th edition, the « Nuits de Fourvière » has become an internationally recognized festival. This Festival fully participates to the artistic life of Lyon by offering to its audience original shows specially created for the Roman theatres of Fourvière.

The « Nuits de Fourvière » breathe life to the historical roman theatres. This incomparable place will host moments of pure magic and meeting between artists and a faithful audience.

This festival financed by the «Rhone Department », presents each summer during two months (from June to August) a rich and diversified program. This year’s program, as every year aims to promote multidisciplinarity and interaction between different forms of artistic expression.

You can visit the festival’s official website to discover this year’s program.

For more information about our school, please visit our website.

Partager

Las noches de Fourvière

Para su décima edición, las “noches de Fourvière” ya hace parte de la escena mundial como festival reconocido por el mundo. Ese Festival participa a la vida artística de Lyon ofreciendo a su publico espectáculos originales creados especialmente para los teatros romanos de Fourvière.

Las “Noches de Fourvière” dan una nueva vida a estos teatros romanos históricos. Estos sitios excepcionales estarán los anfitriones de momentos mágicos y de encuentros entre artistas y un publico fiel.

Ese Festival, financiado por “le Département du Rhone” presenta cada verano durante dos meses (de junio a Augusto) un programa rico y diversificado. Este ano, como cada ano, el festival quiere promover la “multidisciplinariedad” y las interacciones entre diferentes formas de expresión artísticas.

Puede visitar el sitio oficial del festival para descubrir el programa.

Para mas información sobre nuestra escuela, visita nuestro sitio.

Partager

Les Nuits de Fourvière

Dans sa 10ème édition, « Les Nuits de Fourvière » sont devenues une référence parmi d’autres festivals internationaux. Ce festival participe pleinement à la vie artistique offrant à son public des spectacles originaux spécialement conçus pour l’espace des Théâtres Romains de Fourvière.

Les « Nuits de Fourvière » redonnent vie aux théâtres gallo-romains de Fourvière. Ces sites exceptionnels accueilleront des moments de pure magie et de rencontre entre les artistes aussi bien qu’un public nombreux et fidèle.

Ce festival, financé par le Département du Rhône, présente chaque été durant deux mois (de juin à août) une programmation riche et diversifiée. La programmation cette année, comme chaque année mise sur la pluridisciplinarité et l’interaction entre les différentes formes d’expression artistique.

Découvrez la programmation sur le site officiel du festival.

Pour plus d’information sur notre école, visitez notre site Internet et téléchargez notre guide de l’étudiant.

Partager

Food festival in France

The week of june 7 to 13th it will be a food festival all over France where you can discover the French culinary legacy in the finest restaurants.

It was the star chef Alain Ducasse that got the idea of "Tous au Restaurant", and he has been joined by a number of chefs with three stars in the Michelin guide, including the inventor of the Chefs World Championship, Paul Bocuse, who has his main restaurant close to Lyon. Over 600 restaurants in France participates this week, and will offer a three course menu for 20.10 euros for lunch and maximum 35 euros for dinner.

On the festival's website you can see a list of the participating restaurants, and reserve a table.

It is time to enjoy, Bon appétit!

For information about the school, you can connect to the webpage of Inflexyon or download the studentguide.

Partager

El festival de la gastronomía Francesa.

Durante la semana del 7 hasta el 13 de Junio tendrá lugar, en toda Francia, un festival de la gastronomía que permitirá a todos de descubrir una cultura a menudo reservada a algunos privilegiados.

La iniciativa fue hecha por el chef Alain Ducasse que estableció el concepto de « todos al restaurante » y fue rápidamente unido por numerosos colegas que ya tienen las 3 estrellas des guía michelín. El inventor del campeonato del mundo de los chef, Paul Bocuse cuyos restaurantes principales están en Lyon, también participará al evento.

En Francia participarán a este festival 600 restaurantes que propondrán menús gastronómicos completos para 20.10€ al almuerzo y un máximo de 35€ para la cena.

Todas las informaciones pueden encontrarse en el sitio Web del festival, una lista de los restaurantes que abrirán sus puertas al publico y también la posibilidad de reservar una mesa por Internet.

Ya es hora de agasajarse! Bon appétit!

Para obtener más informaciones sobre nuestra escuela, gracias de dirigirse hasta el sitio Internet de Inflexyon y descargar el guía del estudiante.

Partager

O festival da gastronomia francesa




Durante a segunda semana de junho (de 7/06 a 13/06) acontecerá em toda a França um festival da gastronomia francesa. Este festival permitirá a todos de descobrirem uma cultura gastronômica geralmente reservada a poucos privilegiados.



A iniciativa foi tomada pelo renomado chefe de cozinha Alain Ducasse que inventou o conceito de « Todos para o restaurante ! ». Esta iniciativa foi seguida por outros chefes 3 estrelas do guia Michelin. O inventor do campeonato mundial de chefes de cozinha , Paul Bocuse cujos restaurantes se encontram em Lyon também participará do evento. Nada mais do que 600 restaurantes franceses participarão deste festival. Todos os restaurantes proposerão um cardápio completo por, no máximo, 20,10 euros o almoço e 35 euros o jantar.

Todas mais informações, consultem o site do festival. No site encontra-se uma lista dos restaurantes que abrirão as suas portas ao público, bem como a possibilidade de reservar uma mesa.



Para obter informações sobre nossa escola acesse o site de Inflexyon e baixe o guia do estudante.

E hora de aproveitar ! Bom apetite !

Partager

Matfestival i Frankrike

Alain Ducasse

7-13 juni inviterer Frankrike til en matfestival hvor man kan oppdage den franske kulinariske arv på de fineste restauranter.

Ideen for «Tous au Restaurant» kommer fra stjernekokken Alain Ducasse, og han har fått med seg en rekke kokker med tre stjerner i Michelin-guiden, blant annet «Kokke-VMs far» Paul Bocuse, som har hovedrestauranten rett utenfor Lyon. Over 600 restauranter over hele Frankrike skal denne uken tilby en tre retters meny til 20,10 euro for lunsj og maks 35 euro for middag.

På festivalens hjemmeside er det en liste over alle spisestedene som deltar og det er mulig å bestille bord.

Det er på tide å nyte, Bon appétit!

For informasjon om skolen, kan du gå til hjemmesiden til Inflexyon eller laste ned studentguiden.

Partager

Cannes film festival

Outside of the law - a nominated movie

On the 12th of May the 63rd Cannes Festival will begin. A Festival internationally recognized and represented by movies as well as short movies by artist coming from all over the world. As every year, an international jury will decide the best movies of this year’s selection.

This year, the famous movie director Tim Burton will be the president of the jury. A director we all know for his successful movies such as, Beetlejuice, Batman, Edward and the scissor hands, planet of the apes and most recently, Alice in wonderland…

For the 2010 festival, the official website, became available in eight languages. Apart from French and English that already existed, Internet users will be able to consult information or updates in Spanish, Portuguese, Chinese, Japanese, Arabic and Russian. The aim is to reach a large number of viewers estimated at 4,142 billion people, more than half of the global population. This therefore enables the official site to reach a true global dimension also making the access to art and culture open to all through technological innovations that have become an inevitable aspect of today’s society.

For information about the school, you can connect to the webpage of Inflexyon or download the studentguide.

Inflexyon French School in Lyon | Faites également la promotion de votre Page
Partager