Le blog d'Inflexyon

パピヨット-la papillote

クリスマスシーズン、必ずマーケットに並ぶチョコレート菓子パピヨット-la papillote
金銀の包み紙の中のチョコレートはもちろん、一緒にくるまれているユーモア溢れる言葉遊びやなぞなぞ、ウィットに富んだことわざを楽しむのも、パピヨットの醍醐味のひとつ。
このチョコレート菓子パピヨットは、何を隠そうリヨン生まれ。

1790年頃、リヨンのとある製菓店での物語。
チョコレート菓子のストックがたびたび減っている事に気づいたオーナーのムッシューパピヨット。
こっそり見張っていると、見習い職人がお店のチョコレートをくすねているのを発見!しかも愛しの女性に想いを伝えるためのラブレターをチョコレートの包み紙に忍ばせていた。
その後、オーナーにみつかった見習いは追い出されたものの、ラブレターと一緒にくるまれたチョコレートのアイデアは、オーナーに気に入られ商品化。お菓子は、ムッシューの名前に因んで、パピヨットと命名!
オーナーのパピヨット氏、アンフレクションも位置するリヨン1区のテロー界隈、バダルジョン通り-Rue du Bât d'Argentにお店を構えていたそう。

クリスマス前から新年を祝うシーズンにかけて、フランス家庭に並べられるチョコレート-la papilloteは、リヨン人だけでなく、フランス人の大好物です。

リヨンのフランス語学校アンフレクション:フランス留学の便利情報はフォーラムへどうぞ。

Partager

Joyeux Noël!

L'école de français<INFLEXYON> vous souhaite une bonne fête de Noël.
Joyeux Noël à tous! Happy merry Christmas! メリークリスマス!

http://www.teteamodeler.com/boiteaoutils/image/images12/carte1.jpg

Pour écouter le chant de Petit papa Noël.
For listen to the X'mas song Petit papa Noël.
Petit papa Noëlを聴く。
Pour préparer le Noël.

Plus d'info sur le site de l'école de français et le forum des cours de français.
For more information about the french courses in France, Lyon: INFLEXYON.
フランス留学とフランス語コースは、リヨンのフランス語学校アンフレクションまで。

Partager

リヨンのレアール市場-les Halles de Lyon

美食の都リヨンが誇る、グルメな屋内マルシェles Halles de Lyon-レアールドゥリヨン。
レアールの歴史は1858年まで遡り、翌年3月1日にコルドリエ広場-place des Cordeliersに初お目見え。
その後、建物の老朽化により、現在のパールデュー地区-Part-dieuに市場が移されたのが1971年。

リヨン人の胃袋とも言われるレ・アール市場。
クリスマス食材の調達で賑わう屋内マルシェは、リヨン食文化の宝庫!

発達した交通機関と恵まれた地理的条件のおかげで、リヨンでは新鮮な海の幸と山の幸が手に入る。

公式サイトは、レアール-les Halles de Lyonへ。

フランス留学については、アンフレクションのフォーラムから。
リヨンのフランス語学校-文化センター:アンフレクション

Partager

フランスのクリスマスパーティー

毎年12月になると、クリスマスプレゼントやパーティーの食料品調達のショッピングで、フランスの街はとても賑やか。
美食の都で知られるグルメなリヨン人たちはもちろん、クリスマス・イブから翌25日にかけて、フランスの各家庭では豪華に彩られた食卓を囲みます。
クリスマスのテーブルを飾るメインは、フォアグラ・生牡蠣、そしてシャポン(去勢鶏)や七面鳥のローストに、デザートはブッシュドゥノエル etc..シャンパン片手にメリークリスマス!<Joyeux Noël!>

http://cuisine.elle.fr/var/plain_site/storage/images/elle-a-table/fiches-cuisine/recettes/le-gateau-de-noel/515510-1-fre-FR/le_gateau_de_noel_large_recette.jpg

クリスマスケーキのレシピはこちらへ。

フランス留学情報は、アンフレクションのフォーラムでどうぞ。

アンフレクション:リヨンのフランス語学校

Partager

ジャック・ステラ展、リヨン美術館にて開催中

17世紀フランス美術の偉大な画家、ジャック・ステラの傑作品のエクスポジション。
リヨンで生まれたジャック・ステラの豊かで多様性溢れる作品中、絵画・デッサン・彫刻計160品を公開。
偉業をなした画家の見事な創作力に漲ったコレクションはリヨン美術館にて御覧いただけます。

http://www.mba-lyon.fr/static/contenu/img/exposition/2006-stella/presse/tract-487.jpg

ジャック・ステラ展:リヨン美術館にて2007年2月19日まで。

フランス留学はリヨンのフランス語学校へ、フランス語コース文化プログラムはカルチャーまで。

Partager

DAP (admission test for french university)

If you want to register for the premier cycle or first stage of undergraduate studies in France and you do not have the DALF (Diplôme Approfondi de Langue Française, or advanced diploma in French language), you must take the specific TCF (Test de Connaissance du Français, or French competency test) called the "TCF pour la DAP" or TCF for DAP (Demande d’Admission Préalable, or preliminary admission application).

TCF for DAP examination sessions for applicants to the premier cycle, or first stage of university studies, and to schools of architecture for the 2007 academic year open in October 2006 and close on 26 February 2007. The closing date cannot be extended.

Please note: The dates of TCF for DAP examination sessions vary in each country. Some countries only hold one TCF for DAP examination session (generally in January or February), while others organise a number of sessions (e.g. Algeria, Lebanon, Morocco, Tunisia, Vietnam).

It is up to you to find out the dates of the examination session(s) to be held in your country, as soon as possible.

Please note: If you do not find out the relevant information or do not take the examinations soon enough, you will not be able to take the TCF for DAP.

If you are not in France, you must contact the SCAC (Services de Coopération et d’Action Culturelle, or department for cooperation and cultural affairs) of the French embassy in your country. Once you have registered, you will take your TCF for DAP at the institution indicated by the French embassy (Institut Français, Alliance Française, Centre Culturel Français, university, etc.).

If you are in France, you will take your TCF for DAP at the university or school of architecture to which you are applying. These universities and schools will hold TCF for DAP examination sessions between 16 and 26 February 2007 only. After this date, you will not be able to take the TCF for DAP for the 2007/2008 academic year.

For more information about the TCF/DAP : CIEP or french courses in france, lyon : Inflexyon

Partager

フランス滞在許可証申請中の方へ

ノエルの冬休みシーズンにフランス国外旅行をご予定の留学生の方。フランスにおける滞在身分について調べておきましょう。

フランス滞在許可証を初回申請中で、とりわけ受領書-Le récépisséを取得していない(申請手続きの予約日時と必要書類が記載された用紙のみ所持)方は、旅行出発前にフランス出国と再入国の可否を確認して下さい。

またフランス国外での滞在中に、フランス滞在許可証の有効期限が切れる場合、滞在国のフランス領事館にて帰国ビザ-Le visa de retourを申請する事が定められています。

ビザに関する情報は、在日フランス大使館へ。
リヨンの滞在許可証の詳細は、ローヌ県庁まで。

フランス留学とフランス語コースは、リヨンのフランス語学校へ。

Partager

Christmas vacation in France

No french courses at inflexyon, french language school in france (lyon) during christmas vacation!
No classes to let our students discover french traditions for christmas : On the 24th, french children put their shoes in front of the fireplace, in the hopes that Papa Noël will fill them with gifts, candy, fruit, nuts.
Although fewer and fewer French attend la Messe de Minuit on Christmas Eve, it is still an important part of Christmas for many families. It is followed by a huge feast, called le Réveillon (from the verb réveiller, to wake up or revive). Le Réveillon is a symbolic awakening to the meaning of Christ's birth and is the culinary high point of the season.Each region in France has its own traditional Christmas menu, with dishes like turkey, capon, goose, chicken etc.
Another important aspect of French Christmas celebrations with the christmas tree is the "crèche" filled with santons, which is displayed in churches and many homes.

Our office will be open though, so if you have any question or if you want to enroll for french courses in 2007 contact us at : inflexyon

Partager

フランスの祝日−2007年

1月1日(月):元旦− Jour de l'an
4月8日(日):復活祭− Pâques
4月9日(月):復活祭翌日の月曜− Lundi de Pâques
5月1日(火):メーデー− Fête du Travail
5月8日(火):第二次世界大戦終戦記念日− Victoire 1945
5月17日(木):キリスト昇天祭− Ascension
5月27日(日):聖霊降臨祭− Pentecôte
7月14日(日):フランス革命記念日− Fête nationale de la France
8月15日(水):聖母被昇天祭− Assomption
11月1日(木):諸聖人の日− La toussaint
11月11日(日):第一次世界大戦休戦記念日− Armistice 1918
12月25日(火):クリスマス− Noël

フランス語コースは、リヨンのフランス語学校アンフレクションまで。
フランス留学についてのお役立ち情報は、アンフレクションのフォーラムでどうぞ。

Partager

Les vacances de Noël 2006 à INFLEXYON

L'école de français Inflexyon sera fermée pendant les vacances de Noël du 23/12/2006 au 07/01/2007.

Plus d'info sur le site de l'école de Francais et le Forum des cours de Français.

Partager

DAP-la demande d'admission préalable

Si vous souhaitez vous inscrire, en France, en premier cycle universitaire ou dans une école d’architecture, vous devez vous présenter à la demande d’admission préalable-DAP.

L'ouverture des sessions du TCF pour la DAP: à partir du mois d’octobre 2006 jusqu'au 26 février 2007.
si vous vous renseignez ou vous présentez trop tard, il ne vous sera plus possible de passer le TCF pour la DAP.
Vous passerez votre TCF pour la DAP directement dans l’université ou l’école d’architecture de votre choix. Ces établissements organiseront des sessions du TCF pour la DAP entre le 16 et le 26 février 2007 exclusivement. Après cette date, vous ne pourrez plus vous présenter au TCF pour la DAP pour l’année universitaire 2007/2008.

En savoir plus; TCF pour la DAP,
Demandes d'admissions et aussi le site de l'Ecole de français.

Partager

フランス語クラス:クリスマス ヴァカンスのお知らせ

アンフレクションのクリスマス ヴァカンスは、2006年12月23日(土)から2007年1月7日(日)迄です。
ヴァカンス中のお問い合わせは、メールにてお受付けいたします。
お急ぎの方は、アンフレクションまで。

フランス語コースの詳細は、授業日程、 フランス留学準備に関する情報は、インフォメーションでどうぞ。

Partager

リヨンのマルシェ・ドゥ・ノエル-MARCHE DE NOEL

リヨンのペーラーシュ駅前、カルノ広場-place carnot にて、毎年恒例のマルシェ・ドゥ・ノエル-Marché de Noël が12月24日まで催されています。
クリスマス市の起源は14世紀に遡り、"Marché de Saint Nicolas"の呼称に由来し、16世紀になって現在の"Marché de Noël"がドイツ・アルザス地方に発祥したとされています。
クリスマスにちなんだ装飾品やおもちゃ、カラフルでかわいいお菓子のスタンドで賑わう広場を、ヴァンショ-vin chaud(シナモンやフルーツなどのフレーバーを加え温かくして飲む赤ワイン)片手に散歩すれば、サンタクロースにも出会えます!


フランス留学とフランス語コースについては、リヨンのフランス語学校 アンフレクション まで。

Partager

SANTA CLAUS in Lyon, france

Lyon's Christmas Market, held at the leafy place Carnot, draws the best of French gastronomy, arts and crafts from the Rhône-Alpes region. The colourful chalets are accompanied by a lively programme of events, including entertainers, a puppet theatre The chalets, painted in vivid colours, host over 100 exhibitors.

Many workshops offer french traditionnal home made food. Foreigners students in lyon will be enchanted to discover french culture through this magical market.
Take a break from studying french and come taste french delicacies!
After this break, come back to study french at inflexyon!
For more information : inflexyon

Partager

Kaikai Kiki アーティストの個展がリヨンで開催中!

Kaikai Kiki-カイカイキキのアーティスト 青島 千穂、Mr、タカノ 綾の作品が、リヨン現代アート美術館にて展示中です。
MACで描かれた豊かな色彩に魅せられ、アーティストの個性溢れる作品を通してふれるジャポニズム。
フランスでのニッポン人気はまだまだ続きそう。
http://www.lyon.fr/static/vdl/contenu/evenements/CHIHO_AOSHIMA.jpg

リヨン現代アート美術館にて、2006年12月31日まで。

詳しくはリヨン市の公式サイト、カルチャーで。
フランス留学とフランス語学校のお問い合わせは、リヨンのフランス語学校まで。

Partager

french classes in france : 2007 schedule

The new program for 2007 :
Winter 2007 :

January: from Jan.8, 2007 to Feb.2, 2007

February: from Feb.5, 2007 to Mar.2, 2007

March : from Mar.5, 2007 to Mar.30, 2007

Spring 2007 :

April: from Apr.2, 2007 to Apr.27, 2007

May: from Apr.30, 2007 to May.25, 2007

June: from May 28, 2007 to June 22, 2007

Summer 2007 :

July: from Jul.7, 2007 to Jul.27, 2007

August: from Jul.30, 2007 to Aug.24, 2007

September: from Sept. 3, 2007 to Sept.28, 2007

Autumn 2007

October : from Oct.1, 2007 to Oct.26, 2007

November : from Oct. 29, 2007 to Nov. 23, 2007

December : from Nov. 26, 2007 to Dec.21, 2007

For more information : inflexyon

Partager

Fête des Lumières!

Saint-Nizier サン-ニジエ教会でのスペクタクル。
凛々しく佇むサン-ニジエ教会、荘厳な音楽とダイナミックなライティングをまとい、過去の歴史を語るという設定。
この日はリヨン交通機関のストライキに加えて、あいにくの悪天候だったのに..... 22時をまわった頃、雨はすっかりあがりオリオン座がはっきり見えるほどの星空に。Merci Marie !

http://www.lyon.fr/lumieres/images/09.jpg

フランス留学とフランス学校に関するお問い合わせは、こちらから:リヨンのフランス語学校
リヨン市の公式サイトは、こちら

Partager

Festival of lights : Light in motion in Lyon !


This year the magical "Fête des Lumières" Festival will allow the entire population to continue a tradition dating back more than 150 years : participate in a giant street theater using candles.
The courtyards of the City Hall will be open to all. You can meander from the place de la Comédie to the place des Terreaux….you will be enchanted. The fountain, statues, dome and facades are arrayed in almost supernatural colours, echoing the muses of the Opera, themselves poetically draped in light.


In the Place des Terreaux, let yourself be carried away on the waves of light from these unusual screens. Do you like playing with language, solving riddles? It's your turn to play! Each light sequence invites you to juggle with language in a spectacle halfway between poetry in lights and a one-arm bandit. This huge, dynamic light projection plays at constructing and reconstructing french language and literature.

For more information about french courses :inflexyon

Partager

Fête des Lumières!リヨン 光の祭典 2006

リヨンの一大イベント、Fête des Lumières(フェット デ リュミエール)のシーズンがやってきました。
イベント開催時には、400万人もの観光客を迎えるというリヨン市。

リヨンのトラムウェイはひとあし早く衣替えされ、リヨンの街全体がイルミネーションの美術館へと変身中です!

そして毎年恒例、テロー広場の豪華スペクタクル。今年のメインは、なんと15のバルーンを浮かばせて地上約10メートルでの空中スペクタクル!
タイトルは<無重力>。”言葉遊びやなぞなぞを楽しもう!”をテーマに、スクリーンにみたてたバルーンに光と文字が浮かび上がる設定。

リヨンを旅行中の方も、フランス留学でリヨンに滞在している方も、フルヴィエールの丘一帯に連なるキャンドルの灯火をぜひお見逃しなく。
http://www.lyon.fr/lumieres/images/07.jpg リヨン1区 テロー広場にて12月7日から10日まで 18h00-25h00

公式サイトはこちらから、リヨン 光の祭典

フランス留学に関するお問い合わせは、コンタクトからどうぞ。

Partager

Fête des Lumières 2006!

Que vous soyez jeune fille Au Pair ou étudiants étrangers de français, vous savez que la France ce n'est pas seulement les cours de français mais aussi la culture de française ! Dès aujourd'hui et jusqu'au 9 décembre venez découvrir le fameux festival des Lumières de Lyon. Une exclusivité que vous propose l'Ecole de Français Inflexyon avec ces cours de français culturel et historique qui vous expliqueront les origines de cette fête lyonnaise.

La mise en scène de ses principaux édifices dévoile sept visages de la colline de Fourvière. Un chemin de lumière mystique monte jusqu’à la basilique, redevenue temple antique sacré.

Écoutez vibrer le cœur de l’Antiquaille médiéval. Au milieu des sons, partout l’histoire du site renaît de l’ombre envahie de symboles et de présages, l’obscurité se teinte de blanc, de rouges intenses, de feux et d’éclairs…

Pas à pas, « les Chemins de lumière » suggèrent par touche subtile 2 000 ans d’histoire… Puis, à l’image d’un nouveau printemps, la colline s’illumine peu à peu, comme pour nous guider vers de nouveaux chemins de lumière.

http://www.lyon.fr/lumieres/images/17.jpg

Colline de Fourvière - 5e arrondissement
7 au 10 décembre de 18h à 1h
plan n°17

En savoir plus ; http://www.lyon.fr/lumieres/ et aussi le site de l'Ecole de Français ou son Forum.

Partager

Working and studying as an "au pair" student in france, Lyon.

If you want to study and work in France, you can become an "au pair" which means that you will live in a french family and will work in return.Your work will consist on taking care of the children and eventually you will be asked to do some housework. In exchange, not only you will be accommodated and fed by the family, but you will also receive a salary for your work.
Furthermore, you will have to take french courses, 10 hours per week. Therefore, the family will give you free time to study and our french school in france, inflexyon will adapt your classes schedule to your family's needs : for example you willl not have class on wednesdays so that you can take care of the children.

For more information : french courses for "au pair"

Partager